Ya ha pasado el mega mercadillo
ferial donde días después te encuentras lo mismo pero a menor precio en
cualquier establecimiento del ramo de cualquiera de los productos allí exhibidos.
Ahora a modo de complemento toca la otra
moda carmonense de los caballos. Esta vez de la mano de una hermandad que supongo este año en su desfile procesional
exigirá a sus “procesionantes” tener el
mismo grado de exquisitez, orden y compostura que su patrocinio exige a jinetes
y equinos. A este paso tendremos en Carmona a los mejores nazarenos y
costaleros de toda España desfilando por nuestras calles y le daremos un premio. Pero quien de vez en
cuando lea Banderías atisba que la entrada no va por esos derroteros. Banderías quiere exponer lo que de verdad en eso de
concursos le gusta a Carmona, y aunque haya que darle el primer premio al que
haya que dárselo, el segundo seguro que fue
el mejor. Febrero de 1921.
It has already
passed the mega trade fair market where days later you are the same but retail
price in any dealer of any of the products displayed there. Now a complementing touches another
carmonense horses fashion. This time from the hand of a brotherhood that I
guess this year in your processional parade will require their
"procesionantes" to have the same degree of delicacy, order and composure
that their sponsorship requires riders and horses. At this rate we will have in
Carmona best nazarenes and all Spain costaleros parading through our streets.
But who occasionally read Northern spies that the entry is not going by these
paths. Northern wants to expose what really that competitions like Carmona, and
though to give it the first prize you have to give it, the second insurance
that was the best. February 1921.
No hay comentarios:
Publicar un comentario