miércoles, 25 de marzo de 2020

RESISTERÉ


Seguimos enclaustrados. Como en casa, en ningún sitio. Algunos incluso pretenden sea como en los viejos tiempos, una segunda luna de miel… ni salir de la habitación del hotel, je, je, je. No es así, y ni mucho menos en un piso de cincuenta metros cuadrados. Entre otras, hay que hacer un gran esfuerzo mental para darte cuenta que el perrito de nombre Blaqui lleva el encierro mejor que tu por lo cual tendrías que asimilar que debes de hacer lo mismo.  Te da tiempo para pensar y dependiendo de tu grado de conocimiento podrás tratar de saber que ha ocurrido con  la amplitud que todo esto conlleva. Aprovechen para hacer autoexamen de lo que es esta sociedad. Banderías, por supuesto , no se asoma a las ocho de la tarde a tatarear ese Resistiré del Dúo Dinámico. No acepta esta dinámica… prefiere el Resistiré de aquellos frikis de Barón Rojo. La entrada es de 1873, ¿Ahora qué? ¿Papa o bistec?


We're still cloistered. Just like at home, nowhere. Some even pretend to be like old times, a second honeymoon... nor leave the hotel room, hey, hey, hey. Not so, let alone on a fifty square meter floor. Among others, you have to make a great mental effort to realize that the puppy named Blaqui carries the lockdown better than you so you would have to assimilate that you must do the same.  It gives you time to think and depending on your degree of knowledge you can try to know what has happened with the breadth that all this entails. Take advantage to do self-examination of what this society is. Bandits, of course, don't peek at eight o'clock in the afternoon to tattoo that Dynamic Duo's Resist. He doesn't accept that dynamic... prefers the Resist of those Red Baron geeks. The entrance is from 1873, now what? Potato or steak?

sábado, 14 de marzo de 2020

LA ESPAÑOLA...




Si Banderías está cargada de entradas de curas, lamento que a este paso lo esté de epidemias. Esta que expongo es de no tan lejos, de la famosa Gripe Española, ya terminada la I Gran Guerra que dio comienzo a un nuevo orden social, casi el que tenemos ahora. Alguien pensará que esta pandemia del virus covid19, que no la mascota de las Olimpiadas de Barcelona, puede erradicarse sin que los individuos que componen la sociedad se impliquen  renunciando, entre otras,  a sus mercantiles intereses, o a las “libertades” que les concede el artículo 19 de nuestra Carta Magna. Me temo de que no, toca asumir eso de “no somos nadie”. Esta sociedad del individualismo duro y puro excepto para un ultra de futbol, debe al menos hacer los deberes que sus pusilánimes jefes políticos a regañadientes deben de ordenar.  Aquí ese año de 1918 se sacó a la Virgen por las calles, en “acción de gracias”. Quiero pensar que fuera por la cura de los enfermos.

If the houseof is loaded with priests' entrances, I'm sorry that at this rate it is about epidemics. This one that I exhibit is not so far, 1918, the famous Spanish Influenza, already finished the First Great War that started a new social order, almost the one we have now. Someone will think that this pandemic of the covid19 virus, not the mascot of the Barcelona Olympics, can be eradicated without the individuals who make up society by renouncing, among others, their interests or "freedoms" granted to them by Article 19 of our Magna Carta. I'm afraid not, it's time to assume that "we're nobody" thing. This society of hard and pure individualism, except for an ultra of football, must at least do the duties that its pusillanimous political leaders reluctantly must order.  Here that year of 1918, Our Lady was taken out through the streets, not to comfort the sick but to give thanks for the wheat.




martes, 3 de marzo de 2020

AL CIELO CON ELLA ¡


Estos días estamos viendo, algunos con asombro  otros  con cierta risa socarrona, a los dueños de tierras manifestarse porque nos le sale la cuenta de sus cosechas y a los que se las compran sí. No sé cuál es el misterio de que un kilo de trigo, otro de melocotones pasando por otro de pepinos ninguno de ellos les sea rentable. Lo que sí sé y para eso Banderías es fans de Víctor Jara que no de Jarcha,  es a quien nunca jamás le ha salido la cuenta : al bracero que realmente trabaja la tierra. A éste cuando ha cortado una carretera por la mejora de su jornal siempre se le  ha mirado mal, ahora cuando lo hace el patrón solo ha faltado aplaudir. Si el precio del trigo o la aceituna hace veinte años era equis y es igual al de hoy, la pregunta del millón es obvia… ¿Cómo ha sobrevivido? Ningún tabernero lo hubiera podido hacer. La niña es de 1899.


These days we are seeing, some with amazement others with some sleathing laughter, the landowners manifest themselves because we get the bill of their crops and those who buy them yes. I don't know what the mystery is that one kilo of wheat, another of peaches passing through another of cucumbers, none of them will be profitable for them. What I do know and for that is fans of Victor Jara who is not of Jarcha, which is to whom the account has never been realized, to whom the land really works. For this one to cut a road by improving his day time has always looked bad, now when he does the boss has only missed clapping. If the price of wheat or olives twenty years ago was equis and is the same as today, the million-dollar question is obvious... how did it survive? No bartender could have done it. The girl is from 1899.