domingo, 20 de enero de 2013

JUAN, SIMPLEMENTE JUAN.


Empiezo pidiendo disculpas por el retrasillo en la publicación de la entrada. Había varias a medio hacer y no me decidía por ninguna. A cambio, Banderías expone una que creo es de antología y divertida. Carmona, ciudad única, inigualable, inimitable y no se cuantos mas ini/able no podía consentir que obras maestras de la literatura española fueran ajenas a ella. Nadie piense que lo que leerán es una pantomima. Es cosa seria. Después de esto, no sé yo muy bien si cuando aquí se hable de Juanes habrá que ponerse de pie o por el contrario susurrar bajito y al oído del que se tiene al lado. En cualquier caso,  creo que  los chicos de Turismo deberían de encargar ya unos azulejitos conmemorativos  y ponerlos en la fachada de la sede de Sodecar junto a los que hay en referencia a Cervantes.  Por si acaso, si a alguien se le despierta las suspicacia tenga claro que Banderías solo transcribe lo que por ahí lee. Era 1930.


I start asking for apologies by the retrasillo in the publication of the entry. Had several half do and I decided no. In return, seaport exposes one that I think is anthology and fun. Carmona, city unique, matchless, inimitable and not be few more ini/able could not consent that masterpieces of Spanish literature were unrelated to her. Nobody thinks that what you read is a pantomime. It is a serious thing. After this, no I know very well if when here talk about Juanes will have to stand or conversely whispering softly and hearing than you have on the side. In any case, I think the guys from tourism should already ordered a few commemorative azulejitos and put them on the facade of the headquarters of Sodecar together there in reference to Cervantes.  In case wakes to someone the suspicion has clear factions only transcribes what reads out there. 1930 Era.

sábado, 5 de enero de 2013

REYES MAGOS, VERSIÓN DOS


Nadie olvide que Banderías fue diseñada para descubrirles a unos y a otros que nada nuevo existe bajo el sol de esta ciudad. Siempre hasta ahora hubo “un antes”. Un precedente y por tanto lo siguiente es copieteo mejorado o no, pero en definitiva copieteo.
Yo no sé si la Giraldilla se considera la mamá de los Reyes Magos, ya de Occidente que no de Oriente, pero les aseguro que en ese caso son producto de un segundo parto. Carmona ya los había parido antes. Nadie quiere quitarle mérito a una entidad que diez años después de su fundación consigue que el Régimen del General Franco  le conceda nada menos y nada más que una medalla  a la Beneficencia por delante de otras Instituciones locales de larguísima labor beneficiente,  y ni de coña menoscabar su Cabalgata.  Tampoco será Banderías quien trate de fastidiar  a la Giraldilla su capacidad de continua connivencia  con el poder establecido sea del signo que sea y máxime ahora que se pretende se le otorgue otra condecoración institucional.  Era 1929

No one forget that seaport was designed to discover some and to others there is nothing new under the Sun in this city. Always so far there was "one before". A precedent and therefore the next thing is I copieteo improved or not, but ultimately I copieteo.  I don't know if the Giraldilla is considered the breast of the Magi, already from the West that not from the East, but I assure you that in this case are the product of a second birth. Carmona had already kidded them before. Nobody wants to take merit to an entity that ten years after its foundation gets that the regime of General Franco granted him nothing less and nothing more than a medal to charity ahead of other local institutions of lengthy work beneficiente nor joke undermining his cavalcade.  Won't be factions who try to annoy the Giraldilla continuous connivance with the established power capacity is the sign that is and especially now that it intends to grant it another institutional award. ...