Seguimos
enclaustrados. Como en casa, en ningún sitio. Algunos incluso pretenden sea
como en los viejos tiempos, una segunda luna de miel… ni salir de la habitación
del hotel, je, je, je. No es así, y ni mucho menos en un piso de cincuenta
metros cuadrados. Entre otras, hay que hacer un gran esfuerzo mental para darte
cuenta que el perrito de nombre Blaqui lleva el encierro mejor que tu por lo
cual tendrías que asimilar que debes de hacer lo mismo. Te da tiempo para pensar y dependiendo de tu
grado de conocimiento podrás tratar de saber que ha ocurrido con la amplitud que todo esto conlleva. Aprovechen
para hacer autoexamen de lo que es esta sociedad. Banderías, por supuesto , no se
asoma a las ocho de la tarde a tatarear ese Resistiré del Dúo Dinámico. No
acepta esta dinámica… prefiere el Resistiré de aquellos frikis de Barón Rojo. La
entrada es de 1873, ¿Ahora qué? ¿Papa o bistec?
We're still cloistered. Just like at home,
nowhere. Some even pretend to be like old times, a second honeymoon... nor
leave the hotel room, hey, hey, hey. Not so, let alone on a fifty square meter
floor. Among others, you have to make a great mental effort to realize that the
puppy named Blaqui carries the lockdown better than you so you would have to
assimilate that you must do the same. It
gives you time to think and depending on your degree of knowledge you can try
to know what has happened with the breadth that all this entails. Take
advantage to do self-examination of what this society is. Bandits, of course,
don't peek at eight o'clock in the afternoon to tattoo that Dynamic Duo's
Resist. He doesn't accept that dynamic... prefers the Resist of those Red Baron
geeks. The entrance
is from 1873, now what? Potato or steak?