domingo, 8 de enero de 2012

NEGRILLO


                                                                       NEGRILLO.

Si el pin de Carmona es un Lucero ¿quién me explica esa devoción de esta ciudad por la oscuridad ? Ya se dijo en Banderías lo de la autóctona ovejita negra carmonense. Ahora resulta que en el reino vegetal ocurre ídem de ídem. No son solo los garbanzos locales los que había que haber encumbrado a la categoría de “delicatesen” , también  el trigo carmonés. 
Me he entretenido en comentar el asunto con nativos sembradores de trigo al igual que hice con los ovejeros. Ni puta idea de lo que les hablaba. E inocente de mi que me dirigí a la biblioteca de la  Cooperativa. No hay biblioteca en ese local, tampoco estadísticas y ni de coña estudios de siembras  que no de producción. Se ve que lo que digan las multinacionales semilleras y aboneras mas la subvención es lo que realmente  interesa a la hora de hacer cuentas. ¿El color del producto que importa? Ya discutir eso de envenenar las tierras hasta a mi me entró la risa. Pobres agricultores, incapaces y cobardes a la hora  de poner precio a su producto.

                                                                                              WHITEHORN.
 If pin Carmona is a Lucero who explained me this devotion of this city in the darkness? He was already said in seaport of autochthonous carmonense black sheep. It is now in the plant Kingdom occurring Ditto Ditto. Which had to be elevated to the category of "deli", also wheat carmonés are not only the local chickpeas.   I have entertained to comment on the matter with native Sowers of wheat as I did with the foresee. No fucking idea what I was talking about. And innocent of my that I went to the library of the cooperative. There is no library in the premises, nor statistics and neither of coña sowings studies not in production. It is that what they say the multinational semilleras and aboneras more grant is what really interested in accounts. The color of the product that matters? Now that poison the land so far as to discuss my laughter entered me. Poor farmers, without subsidy are poor.

No hay comentarios:

Publicar un comentario