domingo, 14 de abril de 2013

LA TRIGEMINA


Imagino que resultó simpático saber que en Carmona un maestro se preocupó por imitar a Leonardo en su faceta aviadora. Un siglo después a orillas de nuestra ciudad se instaló una fábrica de aeroplanos. Sería por eso que años mas tarde  nos concedieron una autorización administrativa de vuelos. Ya la expondré. Si hubo un carmonense por volar manualmente ¿ qué duda hay de que hubiera otro por aliviar el sufrimiento humano? El éxito de ambas empresas me temo muy mucho no resultaron enteramente satisfactorias. ¿Pero no es de agradecer el intento? Hoy en Banderías homenajeamos  a alguien que se preocupó por aliviar el dolor, ese dolor que dice la guiquipendia  es el del suicidio, el mismo que están sufriendo muchos ciudadanos a manos de sus dirigentes. 1929.
 
 

I guess that nice knowing that in Carmona a teacher worried by imitate Leonardo in his facet as Aviator was. A century later on the shores of our city a factory of airplanes was installed. It would be so that years later until we were awarded an administrative authorization of flights. I shall now explain it. If there was a carmonense for manually flying doubt what that there was another to alleviate human suffering? The success of both companies I am very much afraid that prove a failure. But it is not appreciated the attempt? Today in Erroneus we salute someone who cared about the pain, that pain which says the guiquipendia is that of the suicide, the same who are suffering many of its citizens at the hands of their leaders.

No hay comentarios:

Publicar un comentario