Me contaba
hace poco un amigo ya mayor una anécdota que podría pasar por una más de esas leyendas
urbanas, aunque en este caso más bien una leyenda ecuestre. Era la siguiente : “El
manigero de una finca a grito pelado le
dice al señorito, ¡ Don Antonio los niños están jugando a la pelota en el jardín
¡. A lo que este último responde con un déjales, mientras no les dé por leer un
libro…”. Nadie discute que Carmona es una ciudad de larga tradición y de tradicionales
productos agrícolas. Sus viejos labradores en el fondo de su corazón prefieren
un arado romano tirado por una yunta de mulos a un tractor. Misma razón por la
que no conozco a ningún Ingeniero Agrícola hijo de labrador y si a muchos Peritos
Agrícolas hijos de. Es una observación que siempre me llamó la atención y mira
por donde ¡Eureka¡. ¡ Abajo la escuela y viva el campo ¡. Ambas noticias están
fechadas en Burgos; las dos el mismo día, era 1937.
I had recently a friend already more an
anecdote that could by pass through one of those urban legends, although in
this case rather a equestrian legend. It was the following: "the manigero
of a bare cry estate tells to the gentleman, Don Antonio children are playing
ball in the garden.!!" To which the latter responds with a leave, while
you give them by reading a book... "." No one disputes that Carmona
is a town with a long tradition and traditional agricultural products. Their
old farmers at the bottom of his heart prefer a Roman plough pulled by a team
of mules to a tractor. Same reason why I do not know any agricultural engineer
son of farmer and if many agricultural experts, sons of. It is an observation
that always caught my attention and see where Eureka.!! Down the school and
live the field.!! The news is dated in Burgos; two in one, was 1937.
No hay comentarios:
Publicar un comentario