domingo, 26 de abril de 2015

CICLISMO

Se nota cada día más en esta ciudad el auge  de la afición a eso de montar en bicicleta, aunque con matices. Carmona no es precisamente el mejor sitio para adquirir esa costumbre, entre que su viario está diseñado para autos y la cuesta de la “garrapata” (en teoría digo yo querrá decir “agarrapatas” ) hace imposible adquirir ese hábito como medio de transporte. Prueba de ello es que pronto lo que llaman “el carril bici” pasará a la historia como lo es el “carril del aguardiente”. No obstante, Carmona, por su situación geográfica ha sido y es un lugar de “excursiones” por muchos conocida. Una lástima que no esté incluida en el “Camino de Santiago” en la sección de “moritos reconvertidos”. Era cuando los deportistas  fumaban y bebían, 1897.




Note each day in this city the boom of their fondness for that riding a bike, but with nuances. Carmona is not precisely the best place to buy this custom, among his road is designed for cars and the slope of the "tick" (in theory say I want to say "agarrapatas") makes it impossible to acquire that habit as a means of transport. Proof of this is soon what they call "the bike" to become a as it is the "brandy lane". However, Carmona, by its geographical situation has been and is a place of many known "tours". A pity that it is not included in the "Camino de Santiago" in the section of "morito converted". It was when athletes smoked and drank, 1897.

No hay comentarios:

Publicar un comentario