Después de
leer esto una de dos, o mis abuelos eran como mis hijos quejándose del súper esfuerzo
que significa estar atento a cinco horas
de clase sin usar el móvil o quien lo escribió era un dignísimo hijo pródigo de
Carmona… Algo falla. Bueno, les diré quién
lo escribió, Don José Calvo Domínguez en su libro Geografía Médica de Carmona
dedicada a su íntimo Don Lorenzo Domínguez Pascual en 1906. Dentro de ella relata el
pasaje que exponemos, algunos pensaran que era una bicoca trabajar en el campo
y no la exageración del “solo al sol” , hoy actividad vital según dice el
Gobierno, pero si lo terminas de leer… mi abuelo sería un gañan de dos
cigarritos ¡. Los otros, los que aprovecharon los descansos sabe Dios qué
apellidos tienen ahora…
Nota: ¿Qué
me dicen de las recetas?
After reading this one of two, or my
grandparents were like my children complaining about the super effort which
means being attentive to five hours of class without using the mobile or
whoever wrote it was a dignified son of Carmona... Something's wrong. Well, I'll tell you who
wrote it, Don José Calvo Domínguez in his book Carmona Medical Geography
dedicated to his intimate Don Lorenzo Dominguez Pascual in 1906. Within it
relates the passage that we expose, some will think that it was a bicoca to
work in the field and not the exaggeration of the "only sun", today
vital activity as the Government says, but if you finish reading it... my
grandfather would be a two-cigarette. The others, those who took advantage of
breaks God knows what surnames they have now...
No hay comentarios:
Publicar un comentario